僕とサブローちゃんが統計の本になりました!

ホロウナイト:エスミーって誰?日本語版から落ちた謎の虫

ごく序盤の交差路でスライを助けて地上に戻ると、街のじーちゃんがその帰還に言及し、

「下でどんな冒険をしてきたのか聞きたかったのだが、ろくに覚えていないようだ」と言います。

スライ自身は遺跡に降りたことも、自分が誰かも覚えており、地下でも地上に戻ってもオロはじめ弟子たちのことを気にかけています。では何を忘れてしまったのでしょう。出会った時に彼がブツブツ言っていた内容を思い返してみると、英語と日本語でちょっとだけ違うことに気がつきます。

日本語
「クソッ…どれだけ下までおりればいいんだ…
ううう…おいオロ…こん棒のように釘をふりまわすんじゃねえ…」

英語
“…ugh, Oro you oaf…. You wield your nail… like a club…
Esmy… how much deeper do we have to go…”

遺跡を下へ下へと進んでいて、目指す地点は交差路の最下部よりもさらに下であったであろうことがわかります。正気を取り戻したスライ自身は「おかしな夢にみちびかれて、こんな下までおりてきちまった!」

と言っていることからも、じーちゃんが聞きたかった「遺跡での冒険」はスライにとって「おかしな夢」のような、ぼんやりした記憶になってしまっているようです。

スライは冒険についても夢についても以後何も語りませんが、日本語版から抜け落ちているEsmyという固有名詞が気になります。どうもスライはそのエスミーさんのことをすっかり忘れている様子。冒険には仲間がいたのではないのか。男女ともに使われる名前なので男性か女性か友達か恋人かさえも不明なまま。そもそもエスミーさんも夢なのか。

この気になる人名(虫名)ひとつによって、目指していたのは交差路より下というからには宝を求めて都だったのか、それともさらに下の古代の穴、いや、アビスなのか。汚染は虫を虫の墓場へと誘うのか。アビスへ誘うならそれは亡き王の意志ではないのか、などと想像が膨らみ、物語に奥行きがぐっと増します。これが日本語版ではスポッと抜けているのは何故なんでしょうね。せっかくの膨らみがもったいない…ということでここに書くことにした次第です。

エスミーについてシルクソングで語られるのか、夢かうつつか気になるままなのか。とりあえず今はシルクソングを待つしかないですね。ああ、PS4で出ないならスイッチ買わなくちゃ…。

ホロウナイト:エスミーって誰?日本語版から落ちた謎の虫

コメント